안녕하세요, 친구 여러분! 오늘은 정말 특별한 날이에요. 우리가 함께 살펴볼 이야기는 바로 “Stocks fall again, weighed down by jobs report and Apple results”입니다. 이번 주 주식 시장이 다시 한 번 하락세를 보였다고 합니다. 경제 지표와 애플 실적이 부진했던 것이 주된 원인으로 보이네요. 투자자들의 걱정과 불안감이 커지면서 주식 가치가 떨어진 것 같아요. 하지만 이런 어려운 상황 속에서도 우리는 희망을 잃지 말아야 합니다. 함께 힘을 내서 이 위기를 극복해 나가야 할 때인 것 같아요. 오늘 이 이야기를 통해 우리가 무엇을 배울 수 있을지 기대해 보겠습니다.
채용 둔화로 인한 국채 수익률 하락
예상보다 약한 고용 지표
정부의 발표에 따르면 지난달 고용 지표가 예상보다 약한 것으로 나타났습니다. 이는 높은 인플레이션에 대한 압박을 완화시킬 수 있을 것으로 보입니다. 국채 수익률은 이러한 소식에 하락했습니다.
미국 주식시장의 혼조세
금요일 주식시장은 하락하며 희귀한 주간 손실을 기록했습니다. 미국 일자리 시장과 주요 기업들의 실적 발표가 혼재된 모습을 보였기 때문입니다. S&P 500 지수는 0.5% 하락했고, 다우존스 산업평균지수와 나스닥 지수 또한 각각 0.4% 하락했습니다.
고용 지표의 해석
적정 수준의 고용 지표
투자자들은 경기 침체를 피하면서도 인플레이션 압박을 완화시킬 수 있는 적정 수준의 고용 지표를 원합니다. 이번 고용 지표는 양측 모두에게 명확한 신호를 주지 않았지만, 노동 시장이 점진적으로 안정화되고 있음을 시사합니다.
연준의 금리 정책에 미치는 영향
고용 지표 둔화는 인플레이션 억제에 도움이 될 수 있으며, 이에 따라 연준이 더 이상 금리를 인상하지 않을 것이라는 기대감을 높이고 있습니다. 그러나 일부 전문가들은 인플레이션이 쉽게 낮아지지 않을 것이라고 우려하고 있습니다.
주요 기업 실적 발표
아마존의 강세
아마존은 예상을 크게 웃도는 실적을 발표하며 주가가 8.3% 급등했습니다. 클라우드 컴퓨팅 사업의 성장 안정화가 주요 요인으로 작용했습니다.
기술주 혼조세
올해 초 기술주 중심의 강세장이 이어졌지만, 이번 주는 희귀한 주간 손실을 기록했습니다. 투자자들은 경기 둔화에 대한 우려를 나타내고 있습니다.
결론
이번 주 주식시장의 혼조세는 고용 지표와 주요 기업 실적의 영향을 받은 것으로 보입니다. 노동 시장의 점진적인 안정화와 인플레이션 압박 완화에 대한 기대감이 엇갈리고 있습니다. 향후 연준의 금리 정책과 경기 전망에 대한 투자자들의 관심이 집중될 것으로 예상됩니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
spring의 용법
Korean translation: 봄, 스프링
Example sentences:
– The spring in the door is broken. 문의 스프링이 고장 났습니다.
– The spring season is my favorite time of year. 봄 season은 제가 가장 좋아하는 시기입니다.
Detailed explanation: ‘spring’은 봄을 의미하거나 물건에 사용되는 스프링을 나타낼 수 있습니다. 봄에는 자연이 새로 깨어나는 계절이며, 스프링은 물건을 부드럽게 움직이게 하는 중요한 부품입니다.
coupled 사용의 예
Korean translation: 연결된, 짝지어진
Example sentences:
– The two businesses are closely coupled and rely on each other. 두 회사는 긴밀하게 연결되어 서로 의존하고 있습니다.
– The dancer’s movements were perfectly coupled with the music. 댄서의 움직임이 음악과 완벽하게 조화를 이루었습니다.
Detailed explanation: ‘coupled’은 두 개의 사물이나 개념이 서로 연결되거나 짝지어진 상태를 의미합니다. 이는 긍정적인 관계를 나타내는 경우가 많습니다.
Advertisement
Korean translation: 광고
Example sentences:
– The new product was advertised on TV and in magazines. 새로운 제품이 TV와 잡지에 광고되었습니다.
– I saw an interesting advertisement for a local restaurant. 지역 식당의 흥미로운 광고를 보았습니다.
Detailed explanation: ‘광고’는 제품이나 서비스를 알리고 홍보하는 활동을 의미합니다. 광고는 다양한 매체를 통해 이루어지며, 소비자들의 관심과 구매를 유도하는 것이 목적입니다.
숙어에서의 sees
Korean translation: 보다
Example sentences:
– She sees the world in a unique way. 그녀는 세상을 독특한 방식으로 바라봅니다.
– I see what you mean, but I disagree. 당신의 말씀을 이해하지만, 동의하지 않습니다.
Detailed explanation: ‘보다’라는 의미의 ‘sees’는 숙어에서 자주 사용됩니다. 이 경우 ‘보다’는 이해하거나 인식하는 의미로 쓰이며, 문맥에 따라 다양한 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
straight 외워보자!
Korean translation: 똑바로, 곧바로
Example sentences:
– Walk straight down the road and you’ll see the park. 도로를 곧바로 가면 공원이 보일 것입니다.
– I want my hair cut straight across the bottom. 제 머리카락을 밑단이 똑바로 자르고 싶습니다.
Detailed explanation: ‘straight’은 ‘똑바로’ 또는 ‘곧바로’를 의미합니다. 이 단어는 방향이나 모양을 나타내는 데 사용되며, 물체나 움직임이 직선적인 것을 표현할 때 유용합니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!