안녕하세요, 여러분! 오늘은 음향 기기 업체 Sonos의 최근 행보에 대해 이야기해드리고자 합니다. Sonos는 오랜 시간 충성스러운 고객들의 사랑을 받아왔지만, 최근 몇몇 결정으로 인해 고객들의 불만을 사고 있습니다. 이번 기회에 Sonos가 어떻게 자사의 입지를 되찾고자 노력하고 있는지 살펴보겠습니다. 음향기기 시장에서 오랜 기간 명성을 쌓아온 Sonos가 이번 위기를 어떻게 극복할지 귀담아 들어주시기 바랍니다.
소노스의 새로운 앱 출시 실패와 고객들의 반발
신뢰를 잃은 소노스
소노스는 올해 새로운 앱을 출시하면서 가장 충성스러운 고객들의 반발을 불러일으켰습니다. 호주의 40세 기업가 히스 에반스씨는 자신이 소유한 3개의 무선 스피커 중 하나를 이용해 아기 딸을 재우곤 했지만, 새로운 앱이 제대로 작동하지 않아 큰 불편을 겪었습니다. “우리는 그냥 신뢰할 수 있는 음악을 틀어 아기를 재우고 싶었을 뿐인데요.”라고 에반스씨는 말했습니다.
경쟁사들의 기회
소노스의 이번 실수로 인해 아마존, 보스, 애플 등 경쟁사들이 더 많은 고객을 확보할 수 있게 되었습니다. 포레스터 연구소의 부사장 겸 주임 분석가 디판잔 차터지는 “소노스는 고객들의 신뢰를 얻었지만, 매우 경쟁적인 시장에 있기 때문에 위험한 상황에 놓여있다”고 말했습니다.
소노스의 위기와 대응 전략
재정적 타격과 새로운 제품 출시 지연
이번 사태로 소노스는 수백만 달러의 손실을 입었고, 새로운 제품 출시를 지연시켜야 했습니다. 또한 연말 성수기 매출 증가를 노리지 못하게 되었습니다. 소노스는 앱 개선과 고객 지원에 2천만 달러에서 3천만 달러를 투자하며 고객들의 신뢰를 회복하고자 노력하고 있습니다.
품질 관리 강화와 고객 소통 개선
소노스는 이번 사태를 계기로 제품 출시 전 더 철저한 테스트, “품질 옴부즈맨” 임명, 고객 자문위원회 구성, 보증기간 연장 등 다양한 조치를 취하고 있습니다. 또한 경영진들은 2025년 보너스를 포기하기로 했습니다.
소노스의 미래
위기를 기회로 만들기
에디 라자러스 소노스 최고 전략 책임자는 “많은 훌륭한 브랜드들이 실수를 했지만, 고객들의 신뢰를 다시 얻어냈다”며 소노스도 그 길을 걸을 것이라고 말했습니다.
새로운 도전과 혁신
소노스는 2002년 무선 오디오 시스템을 선보이며 혁신을 이뤄냈습니다. 이번 위기를 계기로 소노스가 어떤 새로운 도전과 혁신을 이뤄낼지 기대해볼 만합니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
legion의 용법
– 한국어 번역: 군대, 대군
– 영어 예문: The legion of soldiers marched into the city. 군대가 도시로 행진했다.
– 한국어 예문: 그 전쟁에는 수많은 군대가 동원되었다.
– 설명: ‘legion’은 대규모의 군대나 집단을 의미합니다. 주로 많은 수의 사람이나 물건을 나타낼 때 사용됩니다.
projections 사용의 예
– 한국어 번역: 예상, 전망
– 영어 예문: The economic projections for next year are quite positive. 내년 경제 전망이 매우 긍정적이다.
– 한국어 예문: 이번 분기의 매출 전망이 좋아 보입니다.
– 설명: ‘projections’은 미래에 대한 예상이나 전망을 의미합니다. 주로 경제, 인구, 기술 등의 분야에서 사용됩니다.
throu
– 한국어 번역: 통해, 거쳐
– 영어 예문: She reached the top of the mountain throu the dense forest. 그녀는 숲을 통해 산 정상에 도달했다.
– 한국어 예문: 이 길을 통해 시내 중심가로 갈 수 있습니다.
– 설명: ‘throu’는 어떤 것을 거쳐 이동하거나 도달하는 것을 나타냅니다. 장소, 시간, 수단 등을 표현할 때 사용됩니다.
숙어에서의 have
– 한국어 번역: 가지다, 소유하다
– 영어 예문: She has a lot of experience in the field. 그녀는 그 분야에 많은 경험을 가지고 있다.
– 한국어 예문: 그는 여러 개의 회사를 가지고 있다.
– 설명: ‘have’는 숙어에서 소유, 특성, 상태 등을 나타내는 데 사용됩니다. 다양한 맥락에서 활용될 수 있습니다.
fully 외워보자!
– 한국어 번역: 완전히, 충분히
– 영어 예문: She fully understands the importance of the project. 그녀는 이 프로젝트의 중요성을 완전히 이해하고 있다.
– 한국어 예문: 그 문제를 fully 해결할 수 있을 것 같습니다.
– 설명: ‘fully’는 어떤 것이 완전하거나 충분한 정도를 나타냅니다. 동사, 형용사, 부사 등과 함께 사용되어 강조의 의미를 더합니다.
여러분, 열심히 공부하여 영어 실력 향상에 힘써주세요! 화이팅!