안녕하세요, 구독자님! 오늘 전해드릴 소식은 영화 및 엔터테인먼트 업계의 큰 변화에 대한 것입니다. 최근 Paramount가 두 번째 단계의 구조조정 계획을 발표했다는 소식이 전해졌습니다. 이는 미디어 업계의 경쟁이 심화되고 있는 상황에서 Paramount가 비용 절감과 효율성 향상을 위해 인력 감축을 단행하고 있다는 것을 보여줍니다. 이번 조치로 Paramount는 장기적인 성장과 경쟁력 강화를 위한 기반을 마련할 것으로 보입니다. 구독자 여러분께서도 이번 소식에 큰 관심을 가져주시길 바랍니다.
파라마운트 글로벌, 2단계 구조조정 돌입
파라마운트 글로벌, 2,000명 중 90% 해고 완료
파라마운트 글로벌은 화요일 단행된 구조조정으로 2,000명 중 90%의 해고를 완료했다고 밝혔다. 이는 공동 CEO들이 보낸 메모를 통해 확인된 내용이다.
3단계 구조조정 계획
파라마운트 글로벌은 이번 구조조정을 3단계로 진행할 것이라고 밝혔다. 이번 2단계 구조조정에서 해고 규모는 공개되지 않았지만, 총 2,000명의 미국 내 직원 중 약 15%가 3단계에 걸쳐 해고될 예정이다.
구조조정 배경
스트리밍 수익성 개선 및 사업 환경 변화 대응
파라마운트 글로벌의 공동 CEO들은 “미디어 산업 전체가 직면한 과제와 마찬가지로, 우리도 스트리밍 수익성 개선과 전통적 사업 환경 변화에 대응하고 있다”고 밝혔다.
연간 5억 달러 비용 절감 목표
파라마운트 측은 이번 구조조정이 연간 5억 달러의 비용 절감을 위한 것이라고 설명했다. 이를 위해 미디어, 커뮤니케이션 부문의 중복 기능과 재무, 법무, 기술 등 지원 기능을 정리할 계획이다.
새로운 경영진의 등장
데이비드 엘리슨의 파라마운트 인수
기술 대부호 데이비드 엘리슨이 이끄는 스카이댄스 미디어와 레드버드 캐피털 파트너스, 그리고 엘리슨의 아버지 오라클 공동 창업자 래리 엘리슨이 내년 상반기 중 파라마운트 인수를 추진 중이다.
기술 기반 미디어 기업으로의 전환
데이비드 엘리슨은 파라마운트를 “미디어와 기술 기업”으로 발전시킬 계획이라고 밝혔다. 이를 위해 파라마운트+ 스트리밍 서비스의 광고 엔진과 알고리즘 역량 강화, AI 기술을 활용한 창의성 제고 및 제작 효율성 향상 등을 추진할 예정이다.
결론
이번 파라마운트 글로벌의 구조조정은 미디어 산업 전반이 직면한 과제에 대응하기 위한 불가피한 선택이었던 것 같습니다. 하지만 이 과정에서 많은 직원들이 아쉽게 떠나게 되어 안타깝습니다. 새로운 경영진의 등장과 함께 파라마운트가 기술 기반의 혁신적인 미디어 기업으로 거듭나기를 기대해 봅니다. 이번 구조조정이 파라마운트의 장기적인 성장과 발전에 도움이 되기를 바랍니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
More의 용법
Korean translation: 더
Example sentences:
– I need more time to finish this project. – 이 프로젝트를 완료하려면 더 많은 시간이 필요합니다.
– Can I have one more cookie? – 쿠키 하나 더 먹어도 될까요?
Detailed explanation: ‘More’ is used to indicate an additional amount or quantity of something. It can be used with both countable and uncountable nouns.
easy 사용의 예
Korean translation: 쉬운
Example sentences:
– This math problem is easy to solve. – 이 수학 문제는 풀기 쉽습니다.
– Learning a new language is not as easy as it seems. – 새로운 언어를 배우는 것은 보이는 것만큼 쉽지 않습니다.
Detailed explanation: ‘Easy’ is used to describe something that is simple, uncomplicated, or requiring little effort to do or understand.
three
Korean translation: 세 개의
Example sentences:
– I have three books on my desk. – 내 책상 위에 세 권의 책이 있습니다.
– There are three windows in this room. – 이 방에는 세 개의 창문이 있습니다.
Detailed explanation: ‘Three’ is the cardinal number that represents the quantity of three. It is used to count or specify a specific amount of something.
숙어에서의 working
Korean translation: 작동하는
Example sentences:
– The machine is not working properly. – 이 기계가 제대로 작동하지 않습니다.
– My phone is not working at the moment. – 내 휴대폰이 지금 작동하지 않습니다.
Detailed explanation: ‘Working’ in the context of idioms and expressions refers to something that is functioning, operating, or performing as intended.
structure 외워보자!
Korean translation: 구조
Example sentences:
– The structure of this essay is well-organized. – 이 에세이의 구조가 잘 정리되어 있습니다.
– Understanding the structure of a sentence is important in language learning. – 문장의 구조를 이해하는 것은 언어 학습에 중요합니다.
Detailed explanation: ‘Structure’ refers to the way something is organized or arranged, such as the arrangement of parts or elements in a sentence, paragraph, or essay.
모두 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!